സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 3:2
MOV
2. ഭക്ഷണമല്ല, പാൽ അത്രേ ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു തന്നതു; ഭക്ഷിപ്പാൻ നിങ്ങൾക്കു കഴിവില്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴും കഴിവായിട്ടില്ല; ഇന്നും നിങ്ങൾ ജഡികന്മാരല്ലോ.



KJV
2. I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able [to bear it,] neither yet now are ye able.

KJVP
2. I have fed G4222 you G5209 with milk, G1051 and G2532 not G3756 with meat: G1033 for G1063 hitherto ye were not able G3768 G1410 [to] [bear] it, G235 neither G3777 yet G2089 now G3568 are ye able. G1410

YLT
2. with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,

ASV
2. I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it: nay, not even now are ye able;

WEB
2. I fed you with milk, not with meat; for you weren\'t yet ready. Indeed, not even now are you ready,

ESV
2. I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready,

RV
2. I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able {cf15i to bear it}: nay, not even now are ye able;

RSV
2. I fed you with milk, not solid food; for you were not ready for it; and even yet you are not ready,

NLT
2. I had to feed you with milk, not with solid food, because you weren't ready for anything stronger. And you still aren't ready,

NET
2. I fed you milk, not solid food, for you were not yet ready. In fact, you are still not ready,

ERVEN
2. And the teaching I gave you was like milk, not solid food. I did this because you were not ready for solid food. And even now you are not ready.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 3:2

  • ഭക്ഷണമല്ല, പാൽ അത്രേ ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു തന്നതു; ഭക്ഷിപ്പാൻ നിങ്ങൾക്കു കഴിവില്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴും കഴിവായിട്ടില്ല; ഇന്നും നിങ്ങൾ ജഡികന്മാരല്ലോ.
  • KJV

    I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
  • KJVP

    I have fed G4222 you G5209 with milk, G1051 and G2532 not G3756 with meat: G1033 for G1063 hitherto ye were not able G3768 G1410 to bear it, G235 neither G3777 yet G2089 now G3568 are ye able. G1410
  • YLT

    with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
  • ASV

    I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it: nay, not even now are ye able;
  • WEB

    I fed you with milk, not with meat; for you weren\'t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
  • ESV

    I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready,
  • RV

    I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able {cf15i to bear it}: nay, not even now are ye able;
  • RSV

    I fed you with milk, not solid food; for you were not ready for it; and even yet you are not ready,
  • NLT

    I had to feed you with milk, not with solid food, because you weren't ready for anything stronger. And you still aren't ready,
  • NET

    I fed you milk, not solid food, for you were not yet ready. In fact, you are still not ready,
  • ERVEN

    And the teaching I gave you was like milk, not solid food. I did this because you were not ready for solid food. And even now you are not ready.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References